В интернете собирают подписи за то, чтобы в Бресте остановки называли в соответствии с законодательством. Что не так?

26.08.2019 09:21 Фото: . Источник фото

Согласно закону транслитерация должна происходить с белорусского языка, а не с русского, как это делают сейчас.
Читайте BGmedia в:

К 1000-летию Бреста в городе проходит реконструкция остановок общественного транспорта. На новых остановках названия пишут по-белорусски и латинскими буквами, транслитерируя их с русского языка.

Однако такая транслитерация не соответствует законодательству Беларуси, считают авторы петиции.

«Согласно Инструкции по транслитерации географических названий Республики Беларусь транслитерация должна происходить с белорусского языка. Соответственно, написание должно быть не «prospekt Masherova», а «praspiekt Mašerava» и так далее. Требуем привести транслитерацию в соответствие с законодательством Беларуси, и в дальнейшем не создавать ребусы-помехи в навигации для туристов города Бреста», — сообщается в петиции.

Петиция была создана на сайте petitions.by 22 августа. К вечеру 25-го под ней подписались 137 человек.

Петиционеры собираются направить ее в Государственный комитет по имуществу и Брестский горисполком.

Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!

Есть о чем рассказать? Пишите в наш Telegram-бот. Это анонимно и быстро

Подпишитесь на наши новости в Google

Eсли вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: