Согласно закону транслитерация должна происходить с белорусского языка, а не с русского, как это делают сейчас.
К 1000-летию Бреста в городе проходит реконструкция остановок общественного транспорта. На новых остановках названия пишут по-белорусски и латинскими буквами, транслитерируя их с русского языка.
Однако такая транслитерация не соответствует законодательству Беларуси, считают авторы петиции.
«Согласно Инструкции по транслитерации географических названий Республики Беларусь транслитерация должна происходить с белорусского языка. Соответственно, написание должно быть не «prospekt Masherova», а «praspiekt Mašerava» и так далее. Требуем привести транслитерацию в соответствие с законодательством Беларуси, и в дальнейшем не создавать ребусы-помехи в навигации для туристов города Бреста», — сообщается в петиции.
Петиция была создана на сайте petitions.by 22 августа. К вечеру 25-го под ней подписались 137 человек.
Петиционеры собираются направить ее в Государственный комитет по имуществу и Брестский горисполком.
Сегодня на kufar.by есть три объявления в Бресте о продаже нового айфона разных моделей. Узнали,…
По данным Белстата, в августе 2024 года плодоовощная продукция в Беларуси стала дешевле почти на…
Чаще всего в интернет-отзывах чиновников обвиняют в высокомерном отношении к людям, некомпетентности, грубости и нежелании…
А в Бресте двое подростков обокрали торговую палатку, ущерб оценили в 250 рублей. Подробности этих…
На 18 сентября на сайте Государственной службы занятости размещено 403 вакансии для библиотекарей. По Бресту…
За что судят брестчан, обвиненных в «участии в массовых беспорядках» четырехлетней давности? Они бросили вызов…