Согласно закону транслитерация должна происходить с белорусского языка, а не с русского, как это делают сейчас.
К 1000-летию Бреста в городе проходит реконструкция остановок общественного транспорта. На новых остановках названия пишут по-белорусски и латинскими буквами, транслитерируя их с русского языка.
Однако такая транслитерация не соответствует законодательству Беларуси, считают авторы петиции.
«Согласно Инструкции по транслитерации географических названий Республики Беларусь транслитерация должна происходить с белорусского языка. Соответственно, написание должно быть не «prospekt Masherova», а «praspiekt Mašerava» и так далее. Требуем привести транслитерацию в соответствие с законодательством Беларуси, и в дальнейшем не создавать ребусы-помехи в навигации для туристов города Бреста», — сообщается в петиции.
Петиция была создана на сайте petitions.by 22 августа. К вечеру 25-го под ней подписались 137 человек.
Петиционеры собираются направить ее в Государственный комитет по имуществу и Брестский горисполком.
В Государственном таможенном комитете считают, что проект прежде всего нацелен на повышение комфорта водителей при…
У калоніі «Воўчыя норы» (ПК-22) ўзмацніўся ціск на палітвязняў: ім выпісваюць спагнанні і абмяжоўваюць сустрэчы…
Жители Житковичей жалуются на стаи больших собак, гуляющих по городу. Местные бьют тревогу и жалуются на…
После циклона «Леони» и гололёда травмпункт Слуцкой ЦРБ оказался переполнен: врачи фиксируют рост травм, жители…
КГК отчитался о жалобах на общественный транспорт. Но про Брест — всего одна строка. О…
В Беловежском планируют сократить акушера. Жители бьют тревогу: за одной должностью скрывается целый клубок проблем…