Согласно закону транслитерация должна происходить с белорусского языка, а не с русского, как это делают сейчас.
К 1000-летию Бреста в городе проходит реконструкция остановок общественного транспорта. На новых остановках названия пишут по-белорусски и латинскими буквами, транслитерируя их с русского языка.
Однако такая транслитерация не соответствует законодательству Беларуси, считают авторы петиции.
«Согласно Инструкции по транслитерации географических названий Республики Беларусь транслитерация должна происходить с белорусского языка. Соответственно, написание должно быть не «prospekt Masherova», а «praspiekt Mašerava» и так далее. Требуем привести транслитерацию в соответствие с законодательством Беларуси, и в дальнейшем не создавать ребусы-помехи в навигации для туристов города Бреста», — сообщается в петиции.
Петиция была создана на сайте petitions.by 22 августа. К вечеру 25-го под ней подписались 137 человек.
Петиционеры собираются направить ее в Государственный комитет по имуществу и Брестский горисполком.
В рамках учений проверили готовность силовиков и техники к любым возможным вариантам развития событий во…
Женщина была далеко не единственной, кого заинтересовал телефон по привлекательной цене. На объявление откликнулись еще…
Все началось с поста жителя Пинска в одной из социальных сетей. Он опубликовал настоящий «крик…
Министр иностранных дел России уверенно заявил брестским студентам, что войну в Украине развязал НАТО, а…
Александр Лукашенко 7 ноября принял решение о «помиловании» 31 человека, осужденного за «преступления экстремистской направленности».
Журналисты BGmedia нашли противоречие между этой цифрой и словами чиновницы про количество разводов в Беларуси.…