Хотела выучить французский язык, а в итоге «намутила» отношения
Около 11 лет назад Алеся имела романтические отношения с гражданином Франции. Так как в свое время его родители эмигрировали из Перу во Францию, девушка считает, что у нее был опыт отношений с франса-перуанским молодым человеком. Романтические отношения пары продлились всего полтора года, но, по мнению Алеси, это был очень интересный и полезный опыт.
«Если говорить о том, как мы познакомились, то история начинается с того, что я решила начать изучать французский язык. Записалась на курсы, но поняла, что учеба будет бессмысленной, если не будет возможности регулярно общаться с носителем языка. Поэтому я и решилась поискать собеседника в интернете. Это сейчас много приложений, где можно познакомиться и общаться, а раньше такого не было. Были неудачные попытки найти кого-нибудь на Facebook, поэтому решила искать собеседника на различных французских сайтах», – рассказала Алеся.
В итоге девушке попался французский сайт, через который она и начала переписку со своим будущим парнем. Через некоторое время он сказал ей, что основная задача этого сайта — это поиск сексуальных партнеров, а не собеседников или друзей.
«Понятное дело, что много времени мы с моим молодым человечком общались исключительно онлайн. На тот момент я очень хотела поднять уровень знания французского языка и переписывалась каждый день. Позже я поехала к нему в гости в Париж. И наше онлайн-общение переросло во что-то большее. В итоге – мы начали встречаться. При возможности во время моих каникул я ездила к нему. Один раз и он приезжал в Беларусь», – поделилась Алеся.
Первое, что в отношениях и поведении парня-француза показалось Алесе странным и необычным, это то, что он был адвентистом. В какой-то момент общения парень прислал Алесе ссылку на отрывок из завета, где было сказано, что можно, а чего нельзя есть представителям его религии. Например, он не употреблял свинину, морепродукты, которые не имеют чешуи. Для девушки это было чем-то странным. По этому поводу Алеся говорит: «Я выросла на мясном базаре и все свои годы употребляла и свинину, и другое мясо». А француз предупредил, что если она будет употреблять «запрещенную» для него еду, то он не будет с ней целоваться.
По этой причине девушка ограничивала себя в ряде продуктов: «Я слежу за своей фигурой и стараюсь после 19.00 уже ничего не есть. И когда встречалась с этим молодым человеком, то было немного сложно соблюдать это правило. Перуанцы очень поздно ужинают, в районе 10 вечера. И эту традицию соблюдала семья моего молодого человека. Для меня это было настоящим испытанием. И когда я возвращалась из поездки домой, весы показывали, что набрала несколько килограмм».
В целом Алеся положительно оценивает свои отношения с этим молодым человеком. Считает его добрым и хорошим. Но через некоторое время пара поняла, что очень тяжело иметь отношения на расстоянии:
«Когда я спросила про наше совместное будущее, он сказал, что видит меня во Франции. Однако к браку он относится очень спокойно и свободно. В его окружении было много пар, которые долгое время живут вместе и имеют детей, но так и не вступили в брак. И как я поняла позже, друзьям моего молодого человека постоянно накручивали его по поводу меня. Говорили ему, что я встречаюсь с ним только ради того, чтобы получать визы и ездить к нему, а позже и вовсе брошу его после получения легального статуса во Франции. Он начал в это верить и даже транслировал мне эти «накручивания». В итоге мы решили разойтись, но при этом остаться друзьями и поддерживать общение».
До этого времени Алеся поддерживает связь с молодым французом. Девушка периодически ездит к нему в гости, они регулярно переписываются и отправляют друг-другу открытки.
«В целом, я не жалею, что так произошло с этими отношениями. Однако, мой бывший француз периодически мне пишет и говорит о том, что он очень жалеет, что все так закончилось. Что мы не попробовали остаться вместе. Но, как есть. Такова жизнь. C’est la vie», – говорит Алеся.
Читайте также: Из SMM-специалиста – в дизайнеры, из режиссера – в массажисты: истории уехавших и сменивших работу беларусов
«Были случаи в общении, когда я просила его остановиться»
Лиза два месяца встречалась с грузином. Познакомилась пара в приложении для романтических знакомств.
«Мы просто «свайпнули» один одного и договорились на встречу. Через несколько свиданий мы поняли, что нравимся друг-другу. Нам было о чем поговорить, нам было интересно вместе», – рассказала девушка.
Несмотря на то, что парень Лизы был вполне современным, у него все равно на подкорке мозга оставалось много патриархальных и патерналистских взглядов. Девушке было это непросто принять. И принимать этого она не хотела.
К тому же «непростые» взгляды парня имели еще и религиозную основу: «Были случаи в общении, когда я просила его остановиться в высказывании мнения и просила объяснить его слова или действия. И в какой-то момент мне это надоело».
Спустя некоторое время, как рассказала девушка, она поняла, что парень-грузин не понимает «ее контекст». Не понимает активную гражданскую позицию Лизы, ее опыт и ценности. Девушке приходилось очень долго и много объяснять, но ее партнер не всегда хотел слышать и понимать, о чем идет речь.
К финишу отношений парень сделал предложение Лизе, но она не дала ему ответ и уехала в другую страну. Как рассказала девушка, сейчас она находится в «заблокированных» во всех социальных сетях своего бывшего молодого человека.
«Мне кажется, что беларусам и беларускам нормально выстраивать романтические, любые и другие отношения с иностранцами. А вот вступать в брак сложнее из-за бюрократии. Но из личного опыта могу сказать, что если ты активист или активистка и работаешь в общественном секторе, то порог вступления в отношения очень высокий. Обычному иностранцу и иностранке попасть туда непросто», – считает Лиза.
Читайте также: «Уверен в своей идее и убежден, что это мое призвание»: истории беларусов, сменивших страну проживания и работу
«Отношения и брак не зависят от национальности и паспорта»
«С моим парнем мы познакомились летом 2020 года. Познакомились во время моего отпуска. Тогда все еще была пандемия COVID-19, и мне захотелось развеяться. Так как Европа была закрыта для туристических поездок, вариантов отдыха особо не было. В Черногорию поехала отдыхать одна, так как все друзья побоялись составить мне компанию в такое неспокойное время. Я подумала, что мне будет скучно проводить дни отдыха наедине с собой, поэтому решила поискать местных, чтобы с ними пообщаться. В итоге я и познакомилась со своим будущим мужем», – рассказала Кристина.
Спустя некоторое время после знакомства, будущий муж Кристины переехал в Беларусь. И пара жила несколько месяцев на родине девушки. Муж Крестины – черногорец. По ее словам, он практически ничем не отличается от беларуских парней. Раньше у девушки были опасения, что невозможно построить отношений с парнем, если он «не смотрел «Калыханку» по телевизору, не понимает локальных мемов и шуток. Но как оказалось – это совсем не важно. И в процессе общения, как говорит Кристина, такие сложности даже не «всплывали».
«Когда мы переехали из Беларуси в Черногорию, я стала замечать, что есть отличия в культурах наших стран. Например, в Беларуси у людей есть абсолютно нормальное убеждение, что чаевые оставлять необязательно. И как правило – они оставляются, когда очень понравился сервис или когда ты хочешь отметить работника. Когда я приехала в Черногорию, для меня было странным, когда местные оставляют чаевые таксисту. Мы даже чуть не поругались с моим мужем из-за этого. И тогда мне объяснили, что эта традиция с чаевыми активно используется из-за того, что города в Черногории небольшие и, по сути, все всех знают. И если ты будешь сварливым и не щедрым клиентом, то тебя могу запомнить, как «неприятного человека» и будут в следующий раз хуже обслуживать», – поделилась опытом девушка.
Кристина рассказала, что за время брака заметила, что в характере у черногорцев нет такой «опции», как «добиваться своего» в государственных учреждениях. По ее словам, если в Беларуси люди часто используют агрессивный подход в вопросах получения нужных документов или разрешений, основываясь на законах, то в Черногории такое считается неприемлемым.
«А еще, если говорить про особенности и различия наших культур, то в Беларуси совсем обыденным кажется по утрам заваривать себе молотый кофе. Просто залить чашку с кофе кипятком. Многие добавляют в сваренный кофе молоко. Но в Черногории такой способ приготовления кофе, как заваривание в кружке, считается диким. И молоко они никогда не добавляют».
Что касается гастрономии, то муж Кристины не понимает и не принимает тот факт, что сосиски или все что похоже на вареную колбасу, можно есть сырыми, не подвергая термической обработке. И когда однажды девушка при муже начала есть «сырые» сосиски, он чуть ли не закатил скандал, опасаясь за ее здоровье и жизнь.
«Что касается нашей свадьбы, то это было не так давно. На тот момент уже появились сложности с документами. Я не могла вернуться в Беларусь, но для того, чтобы расписаться, нужно было иметь определенное количество «свежих» документов из Беларуси. Как только у нас получилось это сделать, мы с моим мужем сразу же пошли и расписались. В ближайшем кафе мы выпили по бокалу шампанского и отправились на фотосессию. Вот, в принципе, и вся наша свадьба».
Через некоторое время молодожены все же пригласили своих друзей, которые проживают в разных странах, на празднование их брака. Пара придерживается мнения, что празднование такого события должно быть ненавязчивым и «чиловым» [chill – расслабляться]. Кристина отмечает, что традиционные свадьбы в Черногории все же празднуют с размахом и сравнивает их с беларускими свадьбами: большое застолье, и приглашение многочисленных родственников. На свадьбах в Черногории может «гулять» до 300 человек, и Кристина со своим мужем даже «гуляли» на такой свадьбе.
«Отношения и брак не зависят от национальности и паспорта. Они зависят от того, насколько ты открыт к миру, как хорошо ты знаешь и говоришь на иностранном языке, какой ты человек. Не зная язык, сложно построить нормальные отношения с человеком. Однако я знаю примеры, когда люди выстраивали отношения, не зная языка их пассии. Лично мы с моим парнем разговаривали и разговариваем на английском», – подытоживает разговор Кристина.
Читайте также: «Не хапае водара мінскага метро»: беларусы в эмиграции рассказали, по чем скучают и что не устраивает в новой жизни
Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!
Есть о чем рассказать? Пишите в наш Telegram-бот. Это анонимно и быстро
Подпишитесь на наши новости в Google
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: