В жизни каждого эмигранта в Польше настает момент, когда нужно начинать учить польский язык. У некоторых счастливчиков есть возможность отложить изучение польского благодаря удаленной работе, тогда как другие вынуждены сразу после переезда устраиваться на работу на польских предприятиях и ежедневно общаться на польском языке.
Вместе с преподавателями школы польского языка Polish for Belarus, мы спросили у беларусов и беларусок, как они освоили польский язык, и выбрали пять непохожих историй. Способы, с помощью которых наши герои учили польский язык, будут полезны и тем, кто только планирует переехать в Польшу.
Марина: «Мой плейлист надоел, стало интересно, что слушают в Польше»
Марина переехала в Краков два года назад. Сейчас она работает администратором в салоне красоты. Девушка считает себя аудиалом — человеком, который лучше всего воспринимает информацию на слух.
Марина начала учить польский, внимательно слушая везде, где только можно, польскую речь: в очереди в магазине, в кафе и ресторанах, во время прогулок по городу. Сначала она не понимала содержание случайно услышанных бесед, но со временем понимание польского языка улучшилось.
«Я часто слушаю музыку в наушниках, а через какое-то время мой плейлист уже надоел. Тогда мне стало интересно, что слушают в Польше. Открыла топ-50 польских хитов и нашла для себя много интересного. Удобно, что в том же Spotify можно посмотреть текст песни. Мое понимание польского языка улучшилось, я даже выучила несколько припевов понравившихся песен», — рассказывает беларуска.
Вскоре девушка заинтересовалась еще и подкастами. Ее любимые польские подкасты — это разговоры о Польше, языке и менталитете. Подкасты помогли Марине заговорить на польском. В планах у нее начать слушать аудиокниги на польском языке.
Краков. Старый город. Фото: pixabay.
Павел: «Я начинал учить польский с профессиональной лексики, а теперь свободно читаю польские СМИ»
Павел живет в Гданьске уже полтора года и работает в барбершопе. Большая часть его клиентов — поляки самых разных возрастов. Поначалу общаться с ними помогал администратор. Но во время стрижки в салоне стояла тишина: беларус не мог поддержать разговор. И тогда он взялся за польский.
Павел — визуал. Лучше всего он воспринимает информацию зрением. Для начала парень записал в заметки в телефоне и выучил все профессиональные слова: машинка, расческа, кресло, стол, ножницы, название видов стрижек и т.д. После этого администратор в роли переводчика между ним и клиентами уже был не нужен. Со временем Павел стал общаться с поляками на несложные темы. А теперь он может уже легко поддерживать с ними беседу во время работы.
«Когда я гулял по городу, ходил в магазины, кафе, торговые центры, то внимательно читал все вывески. Дальше записывал в заметки и переводил все незнакомые мне слова. Иногда мне было лень это делать, но после третьего или четвертого перевода одного и того же слова я его запоминал. Я начинал учить польский с профессиональной лексики, а теперь свободно читаю польские СМИ, чтобы быть в курсе местных новостей», — делится беларус.
Алина: «Сейчас я смотрю сериалы без субтитров»
Алина живет в Варшаве более двух лет. Она работает на складе американского техно-гиганта Amazon. Девушка обожает смотреть сериалы и фильмы, поэтому польский язык решила выучить с помощью них. Для начала она изучила топы лучших польских фильмов для изучения языка. А потом начала смотреть то, что ей понравилось по описанию. Потом перешла на сериалы. Сейчас она смотрит одну две серии в день.
«Поначалу я включала польские субтитры — cały film z napisami. Весь кайф в том, что я слушала польский язык и одновременно видела, как пишутся реплики, которые произносятся в фильме или сериале. Поэтому проблем с пониманием не было. Но со временем мое распознавание речи улучшилось, сейчас я смотрю без субтитров najlepsze filmy polskie. Из любимых — «Samotność w sieci». Романтика, любовь, взаимоотношения – все в этом фильме есть», — рассказывает девушка.
Во время домашних дел Алина фоном включает польский сегмент Youtube. В зависимости от настроения она слушает польские новости или выпуски блогеров. Если что-то не понимает, то жмет на паузу и пересматривает, чтобы понять, о чем идет речь. Если и это не помогает, то она обращается за помощью к своей подруге, который знает польский на С1 и учится в университете.
Михаил: «Я уже даже не стесняюсь флиртовать на польском с клиентками»
Михаил переехал в Торунь около года назад. Польский он начал учить сходу, поскольку устроился на работу в «Макдональдс». Поначалу он не обслуживал клиентов, а готовил еду. Вскоре беларус начал выдавать заказы..
Тогда и начались короткие разговоры на польском. Причем не только с клиентами, но и с коллегами, среди которых практически не было поляков. Плюс такой интернациональной команды в том, что все общаются на польском как умеют. Никто не упрекнет за ошибку, никто не критикует и не смеется с твоего произношения. Сейчас Михаил работает баристой в кафе.
«Было приятно, что меня взяли в это кафе, потому что все мои коллеги — поляки. У них я каждый день учусь польскому, слушая их разговоры. А если случается, что я не понимаю клиентов, то коллеги приходят мне на помощь. С каждым днем уверенность растет. Я уже даже не стесняюсь флиртовать на польском с клиентками. Когда я им говорю «Zaskoczyłaś mnie! Świetnie wyglądasz», они дарят мне в ответ свои улыбки, а коллеги восхищаются моей смелости», — признается беларус.
Михаил считает, что лучший способ выучить польский язык — это сразу начать на нем говорить. В его ситуации у него не было другого выбора, плюс он не стесняется делать ошибки или смешно звучать из-за акцента. Но также парень согласен, что не каждый человек в силу своего характера сможет сразу начать говорить.
Настя: «Выбрала себе преподавателя-поляка, чтобы не было возможности во время занятий перейти на русский язык»
Настя переехала из Беларуси в Гданьск из-за работы в IT-компании. Через несколько недель после переезда поняла, что нужно учить польский. Она решила записаться в языковую школу. Знакомые посоветовали ей Polish for Belarus.
Поначалу она взяла трехмесячный курс на А1. Ей понравилось, поэтому вскоре перешла на курс А2. Главный плюс языковой школы — онлайн-занятия два-три раза в неделю по удобному ей графику. Из дома выходить не нужно, как и тратить время на дорогу.
«Я выбрала себе преподавателя-поляка, чтобы не было возможности во время занятий перейти на русский язык. Поначалу было сложно, мы не понимали друг друга. Но это заставило мой мозг работать и научиться объяснять то, что хочешь сказать, другими словами, жестами, мимикой. Это очень помогло в изучении польского», — признается беларуска.
Настя согласна, что можно выучить польский язык самостоятельно. Но на это уйдет больше времени, чем в языковой школе. Все-таки там есть фиксированный курс и определенное количество занятий в месяц. Плюс преподаватели проанализируют, какой способ изучения польского языка вам подходит лучше всего и сделают упор на него.
В языковой школе Polish for Belarus более 20 преподавателей и курсы разных уровней — от А1 до С1. Это и подготовка к госэкзамену (гордость школы — 100% выпускников сдают госэкзамен уже 7 лет!), курсы подготовки на Карту Поляка, разговорный курс с носителями языка, где нет грамматики, а только разговоры, а также очень классные разговорные клубы на разные темы и для каждого уровня. Много оффлайн мероприятий, совместных поездок, экскурсий, встреч. Занятия проходят по учебникам, которые составили сами преподаватели. Причем среди них есть и беларусы, и поляки.
Форматы занятий тоже разные. Можно заниматься в группах до 10 человек, в мини-группах, в паре (например, со своей второй половинкой или другом/подругой). А если вам некомфортно с другими людьми, то есть и индивидуальные занятия с преподавателем.
Отрываем от сердца ссылку на сайт онлайн-школы Polish for Belarus и Instagram, Facebook, Youtube (кстати, соцсети у них очень крутые). И надеемся встретиться там на курсах, потому что мы тоже идем туда учить польский язык.
Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!
Есть о чем рассказать? Пишите в наш Telegram-бот. Это анонимно и быстро
Подпишитесь на наши новости в Google
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: