Некоторым японкам приходится тратить на подарки мужчинам-коллегам тысячи иен, чтобы их не упрекали в жадности.
Жительницы Японии массово взбунтовались против обязательных подарков для мужчин в День святого Валентина, сообщает издание The Guardian.
Традиционно на этот праздник девушки обязаны вручать мужчинам-коллегам шоколад. Некоторым японкам приходится тратить на подобные поздравления тысячи иен, чтобы их не упрекали в жадности и не оскорбляли на работе.
До недавнего времени в Японии этот обычай под названием giri choco, или «обязательные шоколадные конфеты», был очень распространен. Мужчины дарили ответные презенты 14 марта в Белый день, который придумали производители конфет, чтобы наращивать продажи.
Читайте также: Как отмечают День всех влюбленных в разных странах?
Однако для многих обязанность покупать шоколадки коллегам стала уже невыносимой из-за дороговизны. Некоторые компании в Японии сейчас запрещают эту практику, поскольку она рассматривается многими работниками как форма злоупотребления властью и преследования.
Согласно результатам исследования, 60% японок в этом году купят шоколад 14 февраля для себя, свыше 56% намерены побаловать лакомством свою семью, 35% – своих любимых и столько же – своих коллег.
Читайте также: В Брест с концертом ко Дню влюбленных приедет Республика Полина, которая участвовала в украинском «Х-Факторе»
После июньской встречи с жителями Южного в проект детского сада внесли изменения, но пенсионеры все…
Пасля выключэння з універсітэта хлопец падаваў скаргу ў Мінадукацыі. Прыйшоў адказ, які яго не задаволіў.
Главный чиновник страны снова заговорил о многодетных семьях — но теперь не о поддержке, а…
Чиновники пообещали обновить въезд к Брестской областной поликлинике. Возле диспетчерского пункта построят магазин и кафе.
Пока госСМИ рапортовали о «массовом участии» и «вкладе в будущее», в сети беларусы обсуждали принуждение,…
Пасля «дабраахвотна-прымусовых» мерапрыемстваў навучэнцам медыцынскага каледжу ўручылі членскія білеты прарэжымнай арганізацыі.