«У него куку на муню». «Сверлить дыру в животе». «Быть в порошке». Что имеют ввиду поляки, когда используют такие выражения?
Каждый из нас использует в своей речи идиомы и фразеологизмы — «белая ворона», «работать как лошадь», «делать из мухи слона», «биться как рыба об лед». Они понятны носителям языка, но у иностранцев они могут вызвать недоумение. И в польском языке есть аналогичные устойчивые сочетания, которые отлично передают настроение, ситуации, характеристики людей или явлений, но при дословном переводе звучат странно.
Вместе со школой польского языка Polish for Belarus мы подготовили для вас тест. Попробуйте проверить себя, сможете ли вы понять популярные польские фразеологизмы и идиомы. А проверит ваш результат — директор школы польского языка Хелена Смоляк.
Если тест не подгрузился, обновите, пожалуйста, страницу.
Читать также: Тест «Слова-близнецы»: открой для себя слова, которые одинаково звучат на разных языках
Пока рынок жилья в большинстве областных центров Беларуси просел, Брест неожиданно оказался в числе лидеров.…
Средняя зарплата в Брестской области в июне оказалась одной из самых низких в стране. Белстат…
После попытки лишить охранного статуса с костела в Язвинах, власти взялись за усадьбу Пузынов. Узнали,…
Огнем уничтожен один из старейших храмов Беларуси — церковь Архангела Михаила в агрогородке Степанки. Узнали,…
Машина принадлежала 32-летнему жителю Пинска Артуру Радивановичу — политзаключенному, осужденному за попытку присоединиться к полку…
В Брестской области с начала года прокуратура подала иски к 62 выпускникам, которые отказались ехать…